Localizzazione


Siamo in grado di localizzare il tuo sito web traducendone i contenuti esistenti o nuovi e offrendoti consulenza sugli aspetti culturali specifici del gruppo target a cui intendi rivolgerti.

 

I vari popoli e culture hanno un proprio modo di comunicare. Il modo in cui si scrive, si legge o si affronta e interpreta un determinato contenuto può differire notevolmente a seconda del popolo, del paese o della regione. Nel tradurre il tuo sito web teniamo conto di queste differenze e richiediamo il tuo parere su come trasmettere contenuti e messaggi, così da comunicarli nel modo più efficace possibile al tuo nuovo gruppo target.

 

Il tuo sito web viene tradotto da un parlante nativo: un traduttore la cui madrelingua è la lingua d’arrivo. La traduzione viene consegnata soltanto dopo essere stata riveduta da un altro traduttore professionista, anch’esso parlante nativo della lingua in questione.